TOG'AY MURODNING "OYDINDA YURGAN ODAMLAR" ("PEOPLE BY MOONLIGHT") HIKOYASI TARJIMASIDA MILLIY KOLORITNI SAQLASH (A'ZAM OBIDOV TARJIMASI MISOLIDA)

Kurs ishlari | Adabiyot

sellerImagesellerImagesellerImagesellerImagesellerImagesellerImagesellerImagesellerImagesellerImage
74
Mualliflik huquqi buzilgan holatdashikoyat qiling!

23 000 so'm

  • Betlar soni: 31 ta
  • Fayl hajmi : 34.73 KB
  • Fayl turi: .docx
tog'ay
murodning
yurgan
by
hikoyasi
tarjimasida
milliy
koloritni
saqlash
tarjimasi
misolida)
"oydinda
odamlar"
("people
moonlight")
(a'zam
obidov

Mahsulot tavsifi

MUNDARIJA:
KIRISH…………………………………………………………………….3
I.BOB.TOG'AY MUROD IJODI VA "OYDINDA YURGAN 
ODAMLAR" HIKOYASINING O‘ZIGA XOSLIGI.
1.1.A'zam Obidovning tarjimashunoslikdagi o‘rni va 
yondashuvlari………………………………………………………………5
1.2.A'zam Obidov tarjimasida milliy koloritning aks etishi: so‘z tanlovi, 
uslub va ma'noni yetkazish………………………………………………..11
II.BOB.MILLIY KOLORIT TUSHUNCHASI VA UNING 
TARJIMAGA TA'SIRI
2.1.Tog'ay Murodning asaridagi milliy kolorit va uning tarjimadagi 
aks etishi…………………………………………………………………..16
2.2.Tarjimaning madaniy va lingvistik jihatlari…………………………..23
XULOSA…………………………………………………………………29
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR………………………………..30



 

seller-profile

Sanjarbek Ashuraliyev

🔍

Izlaganingizni topa olmadingizmi?

Balki uni aynan siz uchun yaratish kerakdir!
Sizga mos yechim tayyorlaymiz!